1. 我们就打了两把扑克
* 这句话描述的是进行了一项休闲活动——玩扑克牌。
QQ扑克官网版
* 英文翻译: We just played two rounds of poker.
* 解析:"两把"在这里可以理解为“两局”或“两轮”,所以用 "two rounds" 很合适。"Poker" 就是扑克。
2. 我们打了一架
* 这句话描述的是发生了肢体冲突——打架。
* 英文翻译: We had a fight.
* 解析:这是最常用、最地道的表达。"Had a fight" 可以指从口头争吵到争吵到肢体冲突都可以。
总结对比:
| 中文 | 英文 | 场景 |
| :--
| 我们打了两把扑克。 | We played two rounds of poker. | 娱乐、游戏 |
| 我们打了一架。 | We had a fight. | 争吵、冲突 |
希望这对您有帮助!